<h3> 《一個陌生女人的來信》是奧地利作家茨威格的最優(yōu)秀的短篇小說。</h3><div> 作品講述的是一個陌生的女人,在她生命的最后時刻,飽蘸著一生的癡情,寫下了一封凄婉動人的長信,向一位著名的作家袒露了自己絕望的愛慕之情。小說以一名女子最痛苦的經(jīng)歷,寫出了愛的深沉與奉獻。</div><div> 高爾基評價這篇小說“真是一篇驚人的杰作!” </div><div> 女人的心思是細膩的,暗戀中的女人心思更是細膩到無以復(fù)加。一個小女人的心思,被放大化地描寫,自然地流露,如此生動地被刻畫,不禁讓你悲從中來。</div><div> 她愛他,愛得隱忍,愛得卑微,愛得不可理喻。即便后來她獨自生下他們的孩子,她也從未想過去找他,并向他吐露心扉。因為她是多么懂得這個逍遙自在的浪子,不愿以愛之名綁住他、束縛他,令他為難,令他反感。她把一生都奉獻給了他,盡管終其一生,他都沒有認出過她。</div><h1> 真正詮釋了“我愛你,但與你無關(guān)”那種極端無奈和徹骨悲涼。</h1> <h3> 小說以書信的形式講述了一位女子在彌留之際,在她死去的孩子身旁,寫下了一封凄婉的長信,向作家R訴說了她潛隱了一生的激情愛戀和情感痛苦。</h3><div> 由于父親早逝,女孩與母親過著深居簡出,小市民的生活。隨著時光的沉逝,女孩開始厭棄她與母親的現(xiàn)實生存狀態(tài)。女孩十三歲時,鄰家搬來了一位英俊瀟灑的年輕作家。從此,女孩的情感走上了一條不歸路。深情而又高傲,是這女孩的悲劇,卻也為這種愛感動而震撼!文字間有很強的畫面感忍不住看下去。她13歲遇到他,愛了他,用了一生的時間,愛了整整18年。細膩的文字將人物心理詮釋到了極致,將這個女人一生的心路歷程坦露,少女的那種暗戀的嬌羞,成年后奮不顧身的獻身,孤注一擲離開的悲哀,熱烈而孤獨、幸福而痛苦。</div><div> 愛情的萌芽總是小心翼翼,默默關(guān)注為他癡迷。當她沉浸在自己的迷戀中不愿與他人分享,偷偷觀察著與他有關(guān)的情況,我們的心情也隨之波動;讀到她述說著自己為這份喜歡干過的傻事,心里無數(shù)次幻想遇見的場景,也許你也會想起你暗戀過的某個人……當她傷心欲絕不得不離開時,鼓足勇氣,去按男主公的門玲,卻沒有人在家里,心里也隨著故事情節(jié)而緊張、失落。</div><div> 因為他的出現(xiàn),改變了她平淡無奇的人生,成績平平到班上的第一名、如饑似渴的讀很多書、持之以恒的練起了鋼琴;從此她的生活只有他,伴著回憶的點點滴滴度過她最美好的時光,愛他如生命,哪怕為了一點微小幸福都不顧一切的勇氣。她的一生有幸福有坎坷,面對宿命,能看到她擁有強大信念的一面,卻也能感受到悲哀和不幸。</div><div> 她的愛無私而忘我,獨自撫養(yǎng)骨肉,為了孩子游走在形形色色的男人中;再次相逢他只當她是風(fēng)塵女子,往她衣服里塞錢,無法想象那一刻她是否疼到顫抖,為了他,放棄了做伯爵夫人的機會,就是要讓自己是個自由身,隨時接受愛人的召喚;劇院里,近在咫尺,聞著他的氣息,深愛卻不被認出……寫到這里幾乎用了一種令人窒息的、絕望的筆調(diào),來敘說女主人公無盡的悲哀,她活得堅強而可憐得讓人心疼。</div><h1> 他始終不記得他,甚至用同樣的借口:“我要走了,我一回來就找你。”連頭發(fā)花白的老管家在撞見她的一剎那都認出來了,震驚地看著她;而他哪怕在看完了這個陌生女人的信后,眼淚涌出來,卻依然想不起來。想不起來她,不明白她究竟是怎樣的一個女人。</h1> <h3> 讀書群里大家共讀一本書,討論極熱烈。為作者對女性心理的描寫細膩折服,同時感嘆更多的是女主,陌生女人的極端自卑和高傲造成的悲慘人生! 有人這樣說:“她的愛就是她自己的神圣的,隱秘的,一人獨有的感情,都不跟被自己愛的人分</h3><div>享;我愛你跟你無關(guān)的邏輯真的沒辦法理解啊~~她是真的愛上一個人,還只是愛上愛情?</div><div>如何去愛另一個人,建立親密關(guān)系也是需要學(xué)習(xí)的……不然就有點病態(tài)迷戀的味道了~” 有人這樣評論: “嗯,讀到現(xiàn)在,我對女主的感覺是敬佩她飛蛾撲火的勇氣和堅持也覺得她很可憐?,F(xiàn)今社會很少有這種不顧一切,毫無保留的愛。即使知道會受傷也不放棄,可憐的是她,堅持了一個不該堅持的人。 ” 還有人想到張愛玲遇到胡蘭成。張愛玲說“見了他,她變的很低很低,低到塵埃里,但她的心是歡喜的,仍從塵埃里開出花來” </div><div> 世間最說不清的可能就是人的情感了!甲之蜜糖,乙之砒霜??!</div><h1> </h1> <h1> 深深迷戀作者的 文字!采擷幾句共欣賞。Deeply infatuated with the author's words! Pick a few words for appreciation.</h1> <h3> I cannot stay alone with my dead child without pouring my heart out to someone; and to whom should I do that in this dreadful hour if not to you, who have been and still are all in all to me?</h3><h3> 在這可怕的時刻,要是我不對你訴說,那該對誰去訴說!你過去是我的一切,現(xiàn)在也是我的一切!</h3><h3> Now I have only you left in the world; only you, who do not know me;</h3><div>you, who are enjoying yourself all unheeding, sporting with men and things.</div><div>Only you, who have never known me, and whom I have never ceased to love.</div><div> 在這個世界上我現(xiàn)在只有你,只有你了,而你對我卻一無所知,此刻你完全感覺不到,正在嬉戲取鬧,或者正在跟什么人尋歡作樂,調(diào)情狎昵呢。我現(xiàn)在只有你,只有同我素昧平生的你,我始終愛著的你。</div><h3> A bespectacled, good-natured old was what I had anticipated; and you came looking just as you still look, for you are one on whom the years leave little mark.</h3><div> 我夢見的是一位戴眼鏡的慈祥的老人,現(xiàn)在你來了——你,你的樣子還是和今天一樣,你,歲月不知不覺地在你身上流逝,但你卻絲毫沒有變化!</div><div> You were wearing a beautiful suit of light-brown tweeds, and you ran upstairs two steps at a time with the boyish ease that always characterizes your movements.</div><div> 你穿了一件淺灰色的迷人的運動服,上樓梯的時候總是以你那種無比輕快的、孩子般的姿態(tài),老是一步跨兩級。</div><div>You were hat in hand, so that, with indescribable amazement, I should see your bright and lively face and your youthful hair.</div><div>Your handsome, slim, and sprucefigure was a positive shock to me.</div><h1> 你手里拿著帽子,我以無法描述的驚訝望著你那表情生動的臉,臉上顯得英姿勃發(fā),一頭秀美光澤的頭發(fā):真的,我驚訝得嚇了一跳,你是多么年輕、多么漂亮、多么修長筆挺、多么標致瀟灑。這事不是很奇怪嗎?</h1> <h3>我不埋怨你,我愛你,愛的就是這個你:感情熾烈,生性健忘,一見傾心,愛不忠誠。</h3><h1> I don't blame you, I love you, love you is this: the feelings of a blazing, forgetfulness, love at first sight, not loyalty.</h1> <h3>因為這個世界上沒有什么東西可以比得上孩子暗地里悄悄所懷的愛情! </h3><div>因為這種愛情不抱希望,低聲下氣,曲意逢迎,熱情奔放…… </div><div>這和成年女人那種欲火炙烈,不知不覺中貪求無厭的愛情完全不同。只有孤獨的孩子才能把全部的熱情集聚起來。 </div><div>我毫無閱歷,毫無準備…… </div><div>我一頭栽進我的命運,就像跌進一個深淵…… </div><div>從那一秒鐘起,我的心里就只有一個你!</div><div> </div><div> But I am sure that no one else has ever loved you so slavishly(盲目地), with such doglike fidelity(忠貞), with such devotion, as I did and do</div><div>Nothing can equal the unnoticed love of a child.</div><div>It is hopeless and subservient; it is patient and passionate; it is something which the covetous love of a grown woman, the love that is unconsciously exacting(苛求的,難以取悅的) can never be.</div><div>None but lonely children can cherish such a passion.</div><h1> I rushed to meet my fate.</h1> <h3>“我的心緊張得像根琴弦,你一出現(xiàn),它就顫個不停。我的心始終為你而緊張,為你而顫動;可你對此毫無感覺,就像你口袋里裝了懷表,你對它的繃緊的發(fā)條沒有感覺一樣。這根發(fā)條在暗中耐心地數(shù)著你的鐘點,計算著你的時間,以它聽不見的心跳陪著你東奔西走,而你在它那滴答不停的幾百萬秒當中,只有一次向它匆匆瞥了一眼?!?lt;/h3><h1> I was ever near you, and ever tense; but you were no more aware of it than you were aware of the tension of the main spring of the watch in your pocket faithfully recording the hours for you, accompanying your footsteps with its unheard ticking and vouchsafed only a hasty glance for one second among millions.</h1> <h1>愛是一個人的事情,而愛情是兩個人的事情。所以,我愛你,與你無關(guān)。Love is a person's thing, and love is a matter of two people. So, I love you, it has nothing to do with you.</h1> <h3>除了你再也沒有一個我可以愛的人了。但是你是我的什么人呢,你從來也沒有認出過我,你從我身邊走過,就像從一條河邊走過,你踩在我的身上,就像踩在了一塊石頭上面,你總是走啊,走啊,不停地向前走著,卻叫我在等待中逝去了一生。</h3><div><br></div><div>I have no one left to love; no one in the world, except you.</div><div>But what can you be to me—you who have never, never recognized me, you who stepped across me as you might step across a stream,</div><h1>you who trod(踐踏) on me as you might tread(踐踏) on a stone, you who went on your way unheeding(毫無感覺的), while you left me to wait for all eternity(永恒)?</h1> <h1>我沒有想到,我對你的心靈來說無論是相隔無數(shù)的山川峽谷,還是說在你和我那抬頭仰望的目光之間只相隔你窗戶的一層玻璃,其實都是同樣的遙遠。When nothing but the thin, shining pane of glass was between you and my uplifted eyes. l could ignore the fact that in reality I was as far from your mind as if I had been separated by mountains and valleys .</h1> <h3> 女人的臉在男人眼里一定是變化無常的,因為臉通常只是一面鏡子,時而是熱情的鏡子,時而是天真爛漫的鏡子,時而又是疲憊的鏡子,鏡子中的形象極易流逝,所以一個男人也就更加容易忘記一個女人的容貌,因為年齡就在這面鏡子里帶著光和影逐漸流逝,因為服裝會把一個女人的臉一下打扮成這樣,等會兒又變成那樣。 lt is usually nothing more than the reflection of moods which pass as swiftly as an image vanishes from a mirror.</h3><h1>A man can readily forget a woman’s face, because age modifies its lights and shades, and because at different times the dress gives it so different a setting.</h1> <h1> 也許只有幾小時,也許只有短短的幾分鐘,你會覺得我是個累贅,會恨我——但是我要保持我的自尊心,我要讓你這一輩子想起我的時候沒有一絲憂慮。我寧可獨自承擔一切,也不愿讓你背上個包袱,我要使自己成為你所鐘情過的女人中的獨一無二的一個,讓你永遠懷著愛情和感激來思念她??墒牵斎?,你從來也沒有思念過我,你已經(jīng)把我忘在九霄云外了。</h1> <h3> 在那些瞬間,我對一切總是有著雙重的感覺,既感覺到流去的歲月,又感覺到現(xiàn)時的光陰,而在這一切之中,只感覺到你。你的房間里變化不大,多了幾幅畫,添了幾本書,有幾處地方添了幾件以前沒有見過的家具,不過我對一切都感到十分親切。書桌上放著花瓶,瓶里插著玫瑰,插著我的玫瑰,這是前一天你過生日的時候我送你的,以紀念一個女人,對于她你已經(jīng)記不起來,也認不出來了,即使現(xiàn)在她正在你的身邊,手拉著手,嘴唇貼著嘴唇,你也認不出她了。不管怎么說,這些鮮花你供養(yǎng)著,這使我心里高興:這樣總還有我心底的一份情分,還有我的一縷呼吸縈繞著你。</h3><h3> </h3><div> How I lived simultaneously in the past and in the present, my whole being fused as it were with yours.</div><div>In your rooms, little was changed.</div><div>There were a few more pictures, a great many more books, one or two additions to your furniture—but the whole had the friendly look of an old acquaintance.</div><div>On the writing-table was the vase with the roses—my roses, the ones I had sent you the day before as a memento(紀念品) of the woman whom you did not remember, whom you did not recognize,</div><div>not even now when she was close to you, when you were holding her hand and your lips were pressed on hers.</div><h1>But it comforted me to see my flowers there, to know that you had cherished something that was an emanation(散發(fā)的氣息) from me, was the breath of my love for you.</h1> <h3>美好的東西是忘不了的,我永遠也忘不了你。你說,同時低下頭來,目光直射進我的心里,仿佛要把我的形象深深印在你的腦海里似的。我感到這目光透進了我的心靈,在探索、追蹤、在吮吸我的整個生命,這時我以為,盲人終于、終于復(fù)明了。他要認出我了,他要認出我了!我的整個靈魂都沉浸在這個想法之中,顫抖了。</h3><h3>“Good things are not forgotten, and I shall not forget you.”</h3><div><br></div><div>Your eyes studied me attentively, as if you wished to form an enduring image of me in your mind.</div><div><br></div><div>When I felt this penetrating glance, this exploration of my whole being, I could not but fancy that the spell of your blindness would at last be broken.</div><div><br></div><div>“He will recognize me! He will recognize me!” My soul trembled with expectation.</div><div> </div><h1> </h1> <h3>他從顫抖的手里把信放下,然后就久久的沉思。某種回憶浮現(xiàn)在他的心頭,他想起了一個鄰居的小孩兒,想起了一位姑娘,想起夜總會的一個女人,但是這些回憶模模糊糊,朦朧不清,宛如一塊石頭,在流水底下閃爍不定,飄忽無形.影子涌進來,退出去,可是總構(gòu)不成畫面。他感到了一些藕斷絲連的感情,卻又想不起來。他覺得所有這些形象都夢見過,常常在深沉的夢里見到過,然而僅僅是夢見.</h3><h3> 他覺得,仿佛一扇看不見的門突然打開了,股股穿堂冷風(fēng)從另一世界颼颼吹進他安靜的屋子。他感覺到一次死亡,感覺到不朽的愛情,一時間他的心里百感交集,他思念起那個看不見的女人,沒有實體,充滿激情,猶如遠方的音樂。</h3><h3> The letter fell from his nerveless hands.</h3><div>He thought long and deeply.</div><div>Yes, he had vague memories of a neighbor’s child, of a girl, of a woman in a dancing hall—</div><div>all was dim and confused, like the flickering and shapeless view of a stone in the bed of a swiftly running stream.</div><div>Shadows chased one another across his mind, but would not fuse into a picture.</div><div>There were stirrings of memory in the realm of feeling, and still he could not remember.</div><div>It seemed to him that he must have dreamed of all these figures, must have dreamed often and vividly—and yet they had only been the phantoms(幻覺,幻象) of a dream.</div><div>His eyes wandered to the blue vase on the writing-table.</div><div>It was empty.</div><div>For years it had not been empty on his birthday.</div><div>He shuddered(發(fā)抖,打顫), feeling as if an invisible door had been suddenly opened, a door through which a chill breeze from another world was blowing into his sheltered room.</div><div>An intimation of death came to him, and an intimation of deathless love.</div><h1>Something welled(迸發(fā),涌進) up within him; and the thought of the dead woman stirred in his mind, bodiless and passionate, like the sound of distant music.</h1> <h3><br></h3><div>一朵花。</div><div><br></div><div>一朵獨自盛放的花。</div><div><br></div><div>一朵靜靜戀上花蝴蝶的花。</div><div><br></div><div>一朵比誰都更懂得花蝶之戀的花。</div><div><br></div><div>一朵從獨自開放到獨自凋零,從未折枝的花。 </div><div>一朵盛開在愛里,凋謝在愛里,零落成泥,惟香如故的花。</div><div> A flower. A flower that blooms alone. A flower that silently loves butterfly. A flower that knows the love of butterflie more than anyone else. A flower that has never broken a twig from a solitary bloom. A blossom in love, withered in love, died in mud, but fragrant flower.</div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><div>I love you! None of your business</div><div><br></div><div>I love you! None of your business</div><div>Even at night the endless yearning</div><div>Only belongs to me</div><div>Don't take to the dawn</div><div>Maybe it can only exist in dark</div><div>I love you! None of your business</div><div>Even if I stand by your side</div><div>I don't want you to see</div><div>Let it hide in the behind</div><div>I love you! None of your business</div><div>That's why I don't remember your smile</div><div>But infinite see</div><div>Your upset</div><div>When I came to bloom</div><div>I love you! None of your business</div><div>Thoughts do not boil.</div><div>So I choose to go to sleep</div><div>Again to see you in my dream</div><div>I love you! None of your business</div><div>Eager to hide the eye</div><div>So I hide</div><div>Don't you see I get nervous</div><div>I love you! None of your business</div><div>Really ah</div><div>It only belongs to my heart</div><div>As long as you can be happy</div><div>My sorrow</div><div>You don't need to care</div><div><br></div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div><br></div><div>我愛你,與你無關(guān)</div><div>即使是夜晚無盡的思念 </div><div>也只屬于我自己 </div><div>不會帶到天明 </div><div>也許它只能存在于黑暗 </div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div>就算我此刻站在你的身邊 </div><div>依然背著我的雙眼 </div><div>不想讓你看見 </div><div>就讓它只隱藏在風(fēng)后面 </div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div>那為什么我記不起你的笑臉 </div><div>卻無限地看見 </div><div>你的心煩 </div><div>就在我來到的時候綻放 </div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div>思念熬不到天明 </div><div>所以我選擇睡去 </div><div>在夢中再一次的見到你 </div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div>渴望藏不住眼光 </div><div>于是我躲開 </div><div>不要你看見我心慌 </div><div>我愛你,與你無關(guān) </div><div>真的啊 </div><div>它只屬于我的心 </div><div>只要你能幸福 </div><div>我的悲傷 </div><div>你不需要管</div>