<p class="ql-block" style="text-align:center;">旅夜書懷</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">【唐朝】杜甫</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">星垂平野闊,月涌大江流。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">名豈文章著,官應(yīng)老病休。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">飄飄何所似,天地一沙鷗。</p> <p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">微風(fēng)吹拂著江岸的細草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動,大江滾滾東流。我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應(yīng)該休官了。自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。</p>