<p class="ql-block">重過閶門萬事非,</p><p class="ql-block">同來何事不同歸!</p><p class="ql-block">梧桐半死清霜后,</p><p class="ql-block">頭白鴛鴦失伴飛。</p><p class="ql-block">原上草,</p><p class="ql-block">露初晞,</p><p class="ql-block">舊棲新垅兩依依。</p><p class="ql-block">空床臥聽南窗雨,</p><p class="ql-block">誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣?</p><p class="ql-block">(賀鑄《半死桐》)</p> <p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block">再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨(dú)倦飛。</p><p class="ql-block">原野上,綠草上的露珠剛剛被曬干。我流連于舊日同棲的居室,又徘徊于壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的凄風(fēng)苦雨,平添幾多愁緒。今后還有誰再為我深夜挑燈縫補(bǔ)衣衫!</p>