<p class="ql-block">碧云天,</p><p class="ql-block">黃葉地,</p><p class="ql-block">秋色連波,</p><p class="ql-block">波上寒煙翠。</p><p class="ql-block">山映斜陽天接水,</p><p class="ql-block">芳草無情,</p><p class="ql-block">更在斜陽外。</p><p class="ql-block">黯鄉(xiāng)魂,</p><p class="ql-block">追旅思。</p><p class="ql-block">夜夜除非,</p><p class="ql-block">好夢留人睡。</p><p class="ql-block">明月樓高休獨(dú)倚,</p><p class="ql-block">酒入愁腸,</p><p class="ql-block">化作相思淚。</p><p class="ql-block">(范仲淹《蘇幕遮懷觀》</p> <p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block">碧云飄悠的藍(lán)天,黃葉紛飛的大地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣。除非夜夜,都做好夢才能得到片刻安慰。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。</p>